2012年8月14日火曜日

Dans la rue des crêperies à Montparnasse

今日のフランス日記ではカミーユがモンパルナスでクレープを食べていました。
そば粉のクレープほんと美味しいですよね!
私も先日パリのビオマルシェでオーガニックのそば粉とシードルを買ってきたので
近々クレープパーティーをする予定です☆

まず、dans un coin はこの辺り、この辺 っていうくだけた口語表現です。
coin は 隅、一角、この辺 という意味がありますが、この辺というのは友達同士でのカジュアルな会話で使います。

Comme tu peux voir はご覧のように っていう感じ。
comme〜は昨日も説明したとおり自然な理由を伝えるときなどに使います。

Je sais pas pourquoi,c'est le seul coin dans Paris oû y'a plein de crêperies qui sont les unes à côté des autres.
なぜだかわからないけど、この辺はパリで唯一たくさんのクレープ屋さんが隣同士で立ち並んでいるところです。

Je sais pas pourquoi はよく使える表現ですね!あたしもよく使います。

あとへぇ〜♪と思ったのは
après を それに対して っていう使い方をすることです。
フランスでは良く使われるみたいですが、私は使ったことなかったです。使ってみよう!

Ma préférée, c'est〜. 私のお気に入りは〜です
も使えますね!
Ma préférée, c'est le jazz!  私のお気に入りはジャズです!

Tu me conseilles quoi?  どうしたらいいと思う?
これも良く使えそう!アドバイスを求める時にぴったりですね。

On pourrait allé là-bas? あそこに行ってもいい?
OK,parfait. うん、行こう
Ça te va? いいのね?
Allons-y. 行こう
この Ça te va? はOKだよね? っていう感じ。Ça te dit(どう?)のお友達的な表現です。

それにしても、カミーユが食べていたクレープ美味しそうでした〜〜
早くクレープパーティーやろうっと♪♪♪

0 件のコメント:

コメントを投稿